Wednesday, May 24, 2006

Consideraciones sobre la cortesía en México.

En los setenta cuestionarios que he aplicado, me he encontrado con respuestas que si bien se ajustan al criterio que norma la elaboración de éste, he sentido que se debe considerar dos lenguajes abstractos que cambian el sentido de las respuestas.

El primer lenguaje es el que denomino “entonación”. En México y sobre todo la zona denominada “mesoamérica”, la forma de hablar el español es suave, influenciada por la lengua náhuatl, que dominaba esta zona. El náhuatl, es una lengua dulce con entonación muy característica un ritmo más suave alargando la ultima silaba, de ahí que se diga que en México hablamos “cantadito”, si estoy en un error, agradezco la orientación del Lic. Marcelino Hernández. No así en la región norte del país, en donde sentimos que hablan muy “golpeado” ya que en esta zona la influencia del náhuatl era mínima y en el mismo caso se encuentra el español hablado por los inmigrantes de la Península.

Un español puede decir las palabras “por favor” en el tono que se utiliza en España y nos parece poco cortés. El mexicano utiliza el tono más suave y en algunas ocasiones el diminutivo “por favorcito”, es más en muchas ocasiones utilizamos medias palabras como ejemplo una respuesta que me dio una alumna de grado preuniversitario; “me da permi porfa”, frase que solo en México entendemos.
Lo anterior nos da una idea que la forma de cortesía que utilizamos en México va aunada a la entonación de la voz.

El segundo lenguaje es el corporal-facial. En muchas ocasiones nuestro leguaje se ve reforzado por nuestra actitud hacia la persona a quien nos dirigimos poniendo una sonrisa en la boca o haciendo una pequeña reverencia, y en algunos casos con movimientos manuales indicativos. Con el ejemplo puesto arriba “me da permi porfa” si nos lo dicen con una sonrisa se nos hace más cortés que si con el rostro adusto nos dijeran las palabras completas, ahí la validez del dicho “Un acto vale más que mil palabras”.

Agradezco los comentarios al presente post.

Luis Ricardo de la Parra Sánchez.

Tuesday, May 23, 2006

Variantes del cuestionario # 1

Cd. Juárez, Chihuahua,México.



De los cuestionarios aplicados en esta frontera, únicamente tres de los informantes respondieron con variantes las cuales enuncio a continuación:

Informante Núm. 2
Edad: 38 años
Ocupación: profesora
Sexo: femenino
Expresiones utilizadas para
dar respuesta a las preguntas # 4: Dónde va la cola?
Aquí va la cola?
Está haciendo fila?

# 6: Oficial

# 10: Con permiso, permitame pasar por favor!


Informante Núm. 9
Edad: 42 años
Ocupación: psicóloga
Sexo: femenino
Expresiones utilizadas para dar
respuesta a las preguntas # 5: Buenos días, tiene usted....?

# 10: Me permite pasar, aquí me bajo



Informante Núm. 10
Edad: 47 años
Ocupación: profesor de historia
Sexo: masculino
Expresiones utilizadas para dar
respuesta a las preguntas # 2: Yo voy a querer, mmm...

# 4: Está usted en la línea?

# 7: Voy para esta dirección

# 10: Bailamos? Mmm......
Mejor a la que sigue?


Derivado de lo anterior se puede establecer que:
A) Las mujeres han empleado mayor cortesía
B) Su edad oscila en la franja d)25-44, no así, la del informante se encuentra
en franja e)
c) El nivel de instrucción es Alto



No omito comentar que al término del cuestionario, los informantes, aún aquellos
que respondieron sin variantes, deseaban conocer los resultados de las encuestas, me hicieron algunas preguntas tales como:

Cuánto me saqué en cortesía?

Dígame, soy una persona educada?

Otro aspecto a destacar fue el interés de los informantes en la temática, ya que otras que encuestas que habian respondido fueron sobre temas de economía, política, migración etc. de tal suerte que, ésta fue la primera ocasión que participaban en un proyecto de hábitos de uso de determinadas palabras del idioma español.


Colaboración: Lic. Norma Elisa Zamarripa

Monday, May 22, 2006

Sobre los resultados del Cuestionario # 1

VOLVIENDO A APUC

Aportación Profra. Araceli Ríos


1.LAS OTRAS RESPUESTAS.

1.1.Muestra Sevilla.

1.1.1. Para la variante 1 aparecieron 3 “otras respuestas” : la que obtuvo mayor número fue “Cuando pueda, por favor”, de 30 entrevistados, 8 la eligieron (8/30).
“Por favor”, fue la elección que siguió en número (3/30) y hubo un solitario “me puede atender, por favor” (1/30).

Estas doce respuestas las ubicaría junto a la opción 1 (Perdone usted), debido a que lleva mayor número de vocablos (entiendo que a respuesta más simple, menor cortesía); de igual forma y con un comentario absolutamente personal, diré que me parece muy cortés que se pida “por favor” en una región donde a la petición o solicitud de un servicio, no se acostumbra usar esta frase.

Aunque ubiqué la palabra “camarero” en la opción 4 –como ‘caballero’-, me parece que hay muchas personas que acostumbran usar el “título” de los servidores, al menos para el caso de la variante 1: mesero, camarero, en caso de varones, pues para las mujeres es más común referirse como ‘señorita’.

1.1.2. En el caso de la variante 6, para mis informantes “Perdone” ocupó 3 y “Disculpe”, 1 (4/30).
Esta elección la ubicaría en la opción 1, debido a que “cumple con el requisito de llamar la atención del servidor en forma cortés”.

1.1.3. La respuesta de la entrevistada a la variante 8 fue “Por favor, me podría indicar...”; la ubiqué en el número 3 y fue 1/30, pero me parece que en las primeras cuatro opciones hay mucho “perdone” y las últimas cuatro son muy directas... no vendría mal un “por favor”.

1.1.4. Cuatro informantes opinaron después de haber elegido la opción 2 para la variante 9: “si es mayor le hablo de ‘usted’, si es joven, ‘lo tuteo’”.
Me parece que en este caso no se falta al respeto, ni a la cortesía al tutear; que el trato de “usted”, se usa y se seguirá usando, al igual que una actitud y un lenguaje menos formales al dirigirse a gente más joven.
Sin embargo, la única persona que contestó con la opción 1 hizo un comentario al final de la encuesta: “En la calle a nadie le hablo de ‘tú’... si no los conozco de nada”

1.1.5. “¿Me permite pasar?” Respuesta a la variante 10. Esta opción me gusta porque incluye una cortesía muy sutil en la que no informa ni se informa sobre lo que sucederá (“Va a bajar... voy a salir”).


1.2. Muestra México.
1.2.1. “¿Puede, podría venir, por favor?” La pregunta suaviza el tono de solicitud e incluye un “por favor” que no aparece en las opciones de respuesta a la variante 1.(5/20).

1.2.2. “La seña mundial de pedir la cuenta”, “levantar la mano”, “esperar el contacto visual”... no se trata de hacer valer en un proyecto como APUC aquello de que “una imagen vale más que mil palabras”, pero en un restaurante ayuda mucho la expresión corporal (3/20)

1.2.3. Variante 4: 9/20 eligen responder “¿Están formados?”, la ubico en la opción 1 atendiendo a que el informante asume que respetará el turno y con esa pregunta lo hace saber a los involucrados en la situación.

1.2.4. Las variantes 5 y 7 con un total de 20 respuestas cada una da 13/40 con una opción en la que contestan “Primero saludo...”

1.2.5. La variante 6 libera el comentario de un estudiante universitario: le digo “Jefe” para hacerlo sentir más importante y que me conteste mejor”.

1.2.6. La variante 10 tiene 2/20: “¿Me permite pasar?”


2. Mayor cortesía SEXO.
2.1. Muestra Sevilla.
2.1.1. Mujeres 76% 2.1.2. Hombres 24% (Aproximado)*

*Muestra personal sobre 300 respuestas.

2.2. Muestra México.
2.2.1. Mujeres 33% sobre total de encuestas de género.
2.2.2. Hombres 40% sobre total de encuestas de género.

3. Mayor cortesía EDAD.
3.1. Muestra Sevilla 3.2. Muestra México.
3.1.1. 13-24..................10% 3.2.1. 13-24.........50%
3.1.2. 25-44..................60% 3.2.2. 25-44.........50%
3.1.3. 45-64..................30%



4. Mayor cortesía INSTRUCCIÓN.
4.1. Muestra Sevilla.
4.1.1. a) 5%
4.1.2. b) 50%
4.1.3. c) 20%
4.1.4. d) 25%

4.2. Muestra México.
4.2.1. a) 0%
4.2.2. b) 20%
4.2.3. c) 50%
4.2.4. d) 30%

Porcentajes aproximados de un total de 50 informantes en las dos regiones investigadas.

ATENTAMENTE

PROFRA. ARACELI RIOS VAZQUEZ.

Tuesday, May 09, 2006

Sobre la cortesía desde el Náhuatl

Aportación de: Lic. Marcelino Hernández Beatriz

Sólo una reflexión sobre la cortesía en la cultura nahua, retomando el cuestionario No. 1.



La lengua indígena náhuatl, como muchas de las lenguas de nuestro país, han sufrido cambios en lo superficial y en lo esencial. La lengua española ha penetrado en las entrañas de cada lengua indígena modificándola o haciéndola parir, con genes ajenos, por lo que entonces nos queda escudriñar más adentro de cada una de ellas para rescatar algunos rasgos en la actualidad. El español, por adquirirla, nos ha cambiado, nos ha transformado, incluso nos hemos llegado encontrar entre el limbo de las dos culturas, una identidad indefinida.

Refiriéndome a la encuesta, algunos de los entrevistados son de origen náhuatl, pero ya con una licenciatura, no usan la palabra un poco (se achi), propia de la cultura nahua, yo en cambio, la uso aunque no siempre, porque el término un poco, en español, tiene una connotación diferente al mundo de la cultura nahua. En español representa directamente a una cantidad.

Cuando se habla en lengua indígena en relación directa con los hablantes, esta palabra, un poco, no hace falta en cada solicitud. En la escuela nos enseñan que la palabra un poco tiene como referencia a la cantidad, sin temor a una confusión. Corresponde a un poco de un todo, a un pedazo, una porción. Por lo que entonces, los hablantes de la lengua indígena, entre más avanzan en la profesionalización, que representa a un mayor contacto con el conocimiento de la lengua española y su contexto, ya no usan la palabra un poco; aunque no es cierto que se deja completamente.

La palabra un poco, sólo se usa cuando se pide algo, como café, agua, frijoles guisados, sal: Me da un poco de café, me da otra poca de sal. La palabra UN POCO, tiene un sentido de aprecio. Cuando uno solicita algo, le da ese sentido, no se refiere a la cantidad directamente. Si no se menciona la palabra un poco se entiende que no se tiene ese aprecio de lo que se pide; por lo tanto, se considera una descortesía.
Uno tiene que tener, sentir el aprecio de lo que se pide; pero también por lo que le tienen a los que se les pide. Esto quiere decir que cuando yo lo pido, porque sé lo que significa para ellos, lo hago de esa manera, con el cuidado de no dejarlos sin nada, que se les termine. Esto sería cruel para uno como solicitante.

Cuando pides algo como leña, chiles, pan, entre otras cosas, se hace de la manera siguiente: me das/puedes dar unos dos (unos cuantos) .... Cada vez que se usa la palabra unos dos (se ome) se refiere en realidad a unos cuantos. Para los indígenas esto tiene un significado muy similar a la palabra un poco.

Solo se pide la cantidad exacta, como una taza, un kilo, un litro, un cuartillo (unidad de medida que equivale a un promedio de cuatro kilos, cuando uno así lo quiere. Se usa cuando se compra algo.

En lo que respecta a la palabra usted. En la lengua náhuatl, sólo existe la palabra TA que en español tiene el significado de tú o usted.

Para denotar respeto a la persona, principalmente a los adultos y ancianos, la petición se hace con un ritmo más suave y con cierta reverencia (una muy leve inclinación de cabeza) También es usual que se use la palabra aui (tía) o tlayi (tío), cuando se pide algo o se platica. Ejemplos:

¿Uajka poliui niasiti chinanko, tlayi? ¿Falta mucho para llegar al pueblo, tío?
xinechmaka se achi mokafe aui. Me das un poco de tu café tía.

La traducción es literal del náhuatl. Para acentuar que yo me dirijo con todo respeto, alargo en la pronunciación la sílaba final, yi y ui.
Luego entonces para solicitarle algo a los jóvenes, se usa al final de la oración las palabras: ichpokatl (señorita, jovencita), telpokatl (joven). Para referirse a los niños, se usa la palabra pilsiuapil (niña), se deriva de la palabra siuatl (mujer), pilokichpil (niño), se deriva de okixtli (varón, macho) las partículas pil, es de reverencia de respeto, de admiración. Se entiende también como algo pequeño (diminutivo). El sufijo –tsi también es de reverencia, de respeto, de admiración, como la palabra ueuentsi o pilueuentsi.

Esto explica por qué los hablantes náhuatl, no tenemos con toda claridad en qué momento se usa la palabra usted o tú. En la lengua española, hablando de mí, no me ha dado certeza si la uso considerando la edad, el rango, la nacionalidad; o no sé qué. Lo que sí creo, que cuando la usa es porque respeto y admiro a la persona y simplemente como una cortesía, para mostrar mi buena educación. Me he justificado mi doctora.

Pero esta, la no diferenciación del término usted de tú, hemos recibido algunas calificaciones como de poco o nada corteses, de igualados. Mejor agudicemos el oído, cuando se dice con cierta suavidad y con ritmo lento, que es de respeto, y cuando es lo contrario.

Cuando se pide algo, nunca se usan palabras cuyos significados sean de perdón o disculpa. Estos términos se usan sólo en caso de que se haya incurrido a alguna falta o delito.





Marcelino Hernández Beatriz

Friday, May 05, 2006

Nomber del Investigador:
Dra Linda Dabbah CUESTIONARIO 1
Informantes R E S P U E S T A S
Observaciones
Informante # 1 Me da el menú por favor? Por favor, un cafecito Sería tan amable de darme la carta Señorita, ¿qué turno me toca? Señor sería tan amable de despacharme esto Me puede decir qué agarro para ir a tal calle Por favor, a la colonia X Oiga sería tan ambale, cómo puedo llegar a la calle… Señor, sería tan amable de decir cómo llegar a Me permiten…
Sexo: Masculino
Edad: 64 años
Región México D. .F
Ciudad y país de origen: México D. F.
Ciudad y país de residencia: México D. F.
Escolaridad: Secundaria
Ocupación: Jardinero
Nivel socio-económico:Medio-Bajo

Informante # 2 Joven ¿nos puede dar la carta? Café, por favor La cuenta, por favor Disculpe, ¿están esperando? Marchante o señor, ¿a cuánto la verdura? Oficial, disculpe… Toma de frente, luego a la derecha Disculpe, ¿dónde está…? Disculpe, ¿este transporte me lleva a…? Con permiso…
Sexo:Masculino
Edad:30 años
Región México D. F.
México, D. F.
México, D. F.
Escolaridad:Licenciatura
Ocupación: Ingeniero
Nivel socio-económico:Medio-alto

Informante # 3 Disculpe, ¿me puede usted atender? ¿Me podrías dar un café? ¿Me puedes traer la cuenta, por favor? Hola, ¿ésta es la fila? Discúlpame ¿me puedes ayudar? Disculpe oficial ¿dónde…? Me puedes llevar a… Hola, ¿sabes dónde…? Hola, ¿dónde se encuentra…? ¿Me puede dar permiso?
Sexo: Femenino
Edad: 26 años
Región México, D. F.
Ciudad y país de origen:México, D. F
Ciudad y país de residencia:México, D. F.
Escolaridad:Licenciatura
Ocupación: Administración
Nivel socio-económico:Medio-alto

Informante # 4 ¡Mesero! Me puede servir un café, ¿por favor? ¿Me puede traer la cuenta, por favor? ¿Ésta es la cola donde se puede hacer…' ¿Vende usted…? Oficial, ¿me puede usted indicar…? Lléveme a… ¿Oye, dónde queda…? ¿Oiga, dónde sale….? Compermiso, por favor voy a bajar Para la primera pregunta: "Levanto la mano y hago señas"
Sexo: Masculino
Edad: 37 años
Región México, D. F.
Ciudad y país de origen:México, D. F
Ciudad y país de residencia:México, D. F.
Escolaridad:Secundaria
Ocupación: Mensajero y chofer
Nivel socio-económico:Medio

Informante # 5 Por favor, me sirve… Sírvame un café, por favor Por favor, ¿me traes la cuenta? Discúlpeme, ¿me puede atender? ¿cuándo mme toca? Ahora vengo a comprar Señor, ¿cuál es motivo por el que me detiene? lléveme a la calle… Se puede meter por… Disculpe, sabe dónde queda… Disculpe, ¿qué metro tomo para….' Disculpe, voy a pasar… Para la primera pregunta "Si lo conozco, lo llamo por su nombre". Para la segunda, "Lo saludo con su nombre al vendedor y le digo...
Sexo: Masculino
Edad: 58 años
Región México, D. F.
Ciudad y país de origen:México, D. F
Ciudad y país de residencia:México, D. F.
Escolaridad:Segundo semestre vocacional
Ocupación:Vendedor
Nivel socio-económico: Medio

Informante # 6 Mesero, ¿me da la carta, por favor? Un café, por favor Me trae la cuenta, por favor ¿está usted formado? Buenos días, me da… Buenos días poli, me dice cómo puedo llegar a... Buenos días ¿me puede llevar , por favor a… Buenos días ¿me podría indicar cómo llegar a…? Hola, buenas tardes, necesito saber qué camión me deja en… Me permite pasar, por favor… Para la primera pregunta "Si me da su nombre lo nombro así"
Sexo: Femenino
Edad: 30 años
Región Puebla, México
Ciudad y país de origen:Estado de México
Ciudad y país de residencia:Estado de México
Escolaridad:Preparatoria
Ocupación: Secretaria
nivel socio-económico: Medio

Informante # 7 Disculpe… Me trae por favor, un café Lo molesto con la cuenta, por favor… ¿Están formados? ¿quién es el último? Buenas tardes, una pregunta… Oficial… Da vuelta a la derecha, por favor Buenos días, una pregunta… hola, una pregunta ¿Disculpe va a bajar? Para la pregunta diez "Si la respuesta es no, les digo. ¿Me permiten pasar?"
Sexo: Femenino
Edad: 34 años
Región México, D. F.
Ciudad y país de origen:México, D. F
Ciudad y país de residencia:México, D. F.
Escolaridad:Posgrado
Ocupación: LAE
Nivel socio-económico: Medio.

Informante # 8 Hey, mesero Me da un café, por favor La cuenta, por favor Disculpe, ¿hay que tomar ficha o qué? x producto, por favor Señor oficial… Me lleva a tal lado, por favor… Perdón, ¿me podría decir cómo llego a tal lugar? Disculpa… Me das permiso, por favor…
Sexo: Masculino
Edad: 19 años
Región México, D. F.
Ciudad y país de origen:México, D. F
Ciudad y país de residencia:México, D. F.
Escolaridad:Estudiante de licenciatura
Ocupación: Estudiante
Nivel socio-económico:Medio

Informante # 9 Me trae un café, por favor La cuenta, por favor ¿están formados? Quiero x cosa Poli… Voy a la calle tal Disculpe… Disculpe, una pregunta…. Me da permiso, por favor En la primera pregunta no hubo respuesta verbal "Levantando la mano"
Sexo: Femenino
Edad: 19 años
Región México, D. F.
Ciudad y país de origen:México, D. F
Ciudad y país de residencia:México, D. F.
Escolaridad:Preparatoria
Ocupación: Ama de casa
Nivel socio-económico: Medio

Informante # 10 Señor o mesero Me trae un café americano La cuenta, por favor ¿hay fila? O ¿en dónde se toma turno? Voy a X, por favor Oficial… Me lleva a…, por favor Disculpe, ¿cómo llego a…? Disculpe…. Me da permiso, por favor…
Sexo: Femenino
Edad: 33 años
Región México, D. F.
Ciudad y país de origen:México, D. F
Ciudad y país de residencia:México, D. F.
Escolaridad:Maestría
Ocupación: Control de proyectos
Nivel socio-económico:Medio

Informante # 11 Me trae un café, por favor Me trae la cuenta, por favor ¿Ahí va la fila? Me da, por favor…. Voy a…, por favor Perdone, ¿dónde está… Perdone, ¿aquí pasa… Me da permiso, por favor Para la primera pregunta: "Levantando la mano". Para la pregunta seis "no tengo auto"
Sexo: Femenino
Edad: 58 años
Región México, D. F.
Ciudad y país de origen:México, D. F
Ciudad y país de residencia:México, D. F.
Escolaridad:Secundaria
Ocupación: Oficinista
Nivel socio-económico:Medio

Informante # 12 Amigo o amiga ¿me traes la carta? Me traes un café, por favor Hola, ¿me das mi cuenta, por favor? Ami me da X cosa Hola señor o señora, me da X o por favor amigo o amiga, me das x cosa... Disculpe oficial o poli... ¿Me lleva a Patriotismo?, se va por Parque Lira, por favor Disculpa amigo, ¿por dónde me voy para llegar a X lugar? Disculpa, amigo, ¿en dónde sale x camión? ¿Me da permiso, por favor? Para la pregunta cuatro:"si veo que no me responde espero y vuelvo a preguntar. Para la pregunta 6: según el semblante del policía
Sexo: Femenino
Edad: 33 años
Región México, D. F.
Ciudad y país de origen:México, D. F
Ciudad y país de residencia:México, D. F.
Escolaridad:Licenciatura
Ocupación: Ingeniera industrial
Nivel socio-económico. Medio

Informante # 13 ¿Me puede atender, por favor? Me trae un café, por favor ¿Me trae la cuenta, por favor? O Quiero hacer el check out, por favor ¿Están haciendo fila? Deme un kilo de limones Disculpe poli, me puede decir… Buenas tardes o días o noches, ¡me puede llevar a x lugar? Disculpe, ¿me puede decir dónde queda tal calle? Disculpe, me puede decir cómo llegar a X lugar… Perdone, usted sabe qué camión puedo tomar para ir a… me permite, por favor…
Sexo: Femenino
Edad: 54 años
Región México, D. F.
Ciudad y país de origen:México, D. F
Ciudad y país de residencia:México, D. F.
Escolaridad:Posgrado
Ocupación: Docencia
Nivel socio-económico: Alto

Informante # 14 ¿Disculpe, me puede ayudar' Hola, ¿me podrías dar un café´? ¡Me puedes traer la cuenta , por favor? Hola, ¿ésta es la fila? Discúlpame, ¿me puedes ayudar? Disculpe oficial, ¿dónde… Ne puedes llevar a… Hola, sabes dónde está… Hola, dónde se encuentra… me puedes dar permiso…
Sexo: Femenino
Edad: 26 años
Región México, D. F.
Ciudad y país de origen:México, D. F
Ciudad y país de residencia:México, D. F.
Escolaridad:Licenciatura
Ocupación: Nutrióloga
Nivel socio-económico. Medio

Informante # 15 ¿Me puede servir un café, por favor? ¿Me puede traer la cuenta, por favor' ¿Ésta es la cola donde puedo harcer…? ¿Vende usted…? Oficial, ¿me puede usted indicar…' lléveme a… ¿Oye, dónde queda…? oiga, dónde sale… Con permiso, voy a bajar En la pregunta uno: "Levanto la mano, hago señas…"
Sexo: Masculino
Edad: 37 años
Región México, D. F.
Ciudad y país de origen:México, D. F
Ciudad y país de residencia:México, D. F.
Escolaridad:Secundaria
Ocupación: empleado
Nivel socio-económico. Clase media

Informante # 16 Sírvame un café, por favor sírvame un café, por favor por favor, me traes la cuenta Discúlpeme ¿me puede atender, cuándo me toca. Si se desocupa me puede antender Fulanito, ahora vengo a comprar… ¿cuál es motivo por el que me detiene señor? ¿se puede usted meter por esta calle' Lléveme a… Disculpe, sabe dónde queda… ¿Para dónde agarro…' Disculpe, ¿qué metro tomo para ir a…? Disculpe, voy a pasar En la pregunta uno "si lo conozco lo llamo por su nombre"
Sexo: Masculino
Edad: 58 años
Región México, D. F.
Ciudad y país de origen:México, D. F
Ciudad y país de residencia:México, D. F.
Escolaridad:segundo semestre vocacional
Ocupación: Vendedor
Nivel socio-económico: Medio

Informante # 17 Mesero, me da por favor Un café, por favor Me trae la cuenta, por favor ¿está usted formado' Buenos días, me da… Buenas tardes poli… Buenos días ¿me puede llevar… por favor? Buenas tardes, ¿me podría indicar cómo llegar a…. Buenas tardes, necesito saber... Me permite para, por favor en la pregunta uno "Si me da su nombre le llamo por su nombre"
Sexo: Femenino
Edad: 30 años
Región México, D. F.
Ciudad y país de origen:Puebla, México
Ciudad y país de residencia:México, D. F.
Escolaridad:Preparatoria
Ocupación: Secretaria
Nivel socio-económico:Medio

Informante # 18 Mesero, ven acá Traígame un café, por favor Traígame la cuenta, por favor ¿Esa es la fila? disculpe usted, ¿me puede vender… Oiga oficial... Se va para la derecha, luego a la izquierda… Oiga usted, ¿dónde está…? Me puede mandar información, ¿a qué hora sale el tren…? Diculpe, déjeme pasar
Sexo: Femenino
Edad: 18 años
Región México, D. F.
Ciudad y país de origen:Puebla, México
Ciudad y país de residencia:México, D. F.
Escolaridad:Preparatoria
Ocupación: Estudiante
Nivel socio-económico:Medio

Informante # 19 ¿Me da el menú? Por favor, un cafecito ¿Sería tan amable de darme la cuenta? Señorita, ¿qué turno me toca? señor, sería tan amable de despacharme esto Me puede decir ¿qué agaroo para ir a tal calle? Por favor, a la colonia X Oiga, sería tan amable ? ¿Cómo puedo llegar a x calle? Señor, sería tan amable, ¿cómo llegar a….? ¿Me permiten?
Sexo: Masculino
Edad: 64 años
Región México D. .F
Ciudad y país de origen: México D. F.
Ciudad y país de residencia: México D. F.
Escolaridad: Secundaria
Ocupación: Jardinero
Nivel socio-económico:Medio-Bajo

Informante # 20 Joven, por favor me trae… ¿Me puede traer un café…? ¿cuál me ofrece? Me trae la cuenta, por favor Buenas tardes, ¿quién es el último? ¿después de quién voy? Buenas tardes busco… ¿quién me puede atender? Oficial, buen día ¿por qué me detiene? Señor, me puede llevar a... ¿Por qué calle, puedo llegar a…? ¿El camión va derecho? ¿Me deja en tal lugar? Me permite por favor que bajo en la próxima
Sexo:Masculino
Edad:40 años
Región: Guadalajara, Jal.
México, D. F.
México, D. F.
Escolaridad:Segundo semestre de Administración
Ocupación: Administrativo
Nivel socio-económico:Medio

Informante # 21 Por favor me trae y le doy las gracias Me atiende, por favor Por favor me da X En la siguiente a la derecha, por favor ¿Disculpe, dónde queda tal calle? Disculpe cómo llega a…? ¡Si, claro pasen ya saben! ¡Mal educados! Para la pregunta uno "Lo volteo a ver y le hago señas". Para la pegunta dos "De buena manera". Para la pregunta tres "Con señas". Para la pregunta 5 "doy las gracias". Para la pregunta seis "Procuro no hablar con ellos"
Sexo: Femenino
Edad: 16 años
Región México, D. F.
Ciudad y país de origen:México, D. F
Ciudad y país de residencia:México, D. F.
Escolaridad:Cuarto semestre de Prepa
Ocupación: Estudiante
Nivel socio-económico:Medio

Informante # 22 pssst., pssst, Me trae un café descafeinado, por favor Me da la cuenta, por favor ¿Quién fue el último en llegar? ¿Me podría dar esto, por favor? Me podría llevar a… por favor Disculpe, dónde queda… Oye, disculpa, cómo puedo dirigir a la estación del metro ¿Me das permiso, por favor? Para la pregunta seis "Depende de la forma en que se acerque"
Sexo: Masculino
Edad: 43 años
Región México, D. F.
Ciudad y país de origen:México, D. F
Ciudad y país de residencia:México, D. F.
Escolaridad:Licenciatura
Ocupación: Empleado Federal
Nivel socio-económico:Medio

Informante # 23 Oiga, ¿puede venir, por favor? ¿Me puede traer un café, por favor? ¿Me puede dar la cuenta, por favor? ¿Dónde termina la fila? ¿Me podría mostrar esta mercancía? ¿Me podría decir dónde queda...? Perdón, ¿me podría decir dónde pasa…? Me permite pasar, por favor Las preguntas seis y siete no las quiso contestar
Sexo: Femenino
Edad: 51 años
Región México, D. F.
Ciudad y país de origen:México, D. F
Ciudad y país de residencia:México, D. F.
Escolaridad:Secundaria
Ocupación:Empleada federal
Nivel socio-económico: Medio

Informante # 24 ¡Mesero! Me traé un café, por favor con dos de azúcar Me da la cuenta ¿Van formados? Disculpe, ¿Cuánto cuesta esto? Disculpe ¿sabe dónde queda la calle X? Disculpe, ¿por aquí pasa el camión X ? ¡No me deajn salir, comper, comper, comper... Para la pregunta seis:"No le hablo a los policías, me caen mal por corruptos!!!. Para la pregunta siete: "Estiro mi manita". Para la pregunta diez "Ashh!!!"
Sexo: Femenino
Edad: 20 años
Región Puebla, México
Ciudad y país de origen:Estado de México
Ciudad y país de residencia:Estado de México
Escolaridad:Sexto semestre licenciatura
Ocupación: Estudiante
nivel socio-económico: Medio

Informante # 25 Disculpa, me trae…. ¿Me puede traer un café , por favor' Me da la cuenta, por favor ¿Quién es el último? Deseo…. Me lleva a… Se va por…. ¿Cómo llegoa a….? Disculpe, ¿por dónde pasa…? Con permiso Para la pregunta seis "No tengo necesidad". Para pregunta 10 "Y toco el timbre"
Sexo: Femenino
Edad: 18 años
Región México, D. F.
Ciudad y país de origen:México, D. F
Ciudad y país de residencia:México, D. F.
Escolaridad:Bachillerato
Ocupación: Estudiante
Nivel socio-económico. Medio

Informante # 26 Me trae un café americano, por favor ¿Me da la cuenta, por favor? ¿Van formados? Déme esto… Me lleva a la calle… por la avenida tal ¿Sabe usted por dónde queda la calle..? Con permiso Para la pregunta 1 "Levanto la mano para que venga a mi mesa". Para la pregunta 6 "No he tenido necesidad". Para la pregunta ocho "No he tendio necesidad"
Sexo: Femenino
Edad: 44 años
Región México, D. F.
Ciudad y país de origen:México, D. F
Ciudad y país de residencia:México, D. F.
Escolaridad:Carrera Técnica
Ocupación: Empleada Federal
Nivel socio-económico:Medio-bajo

Informante # 27 ¡Mesero! Por favor, un café La cuenta por favor ¿A quién le toca? Por favor, me muestra esto? Perdón oficial… Voy a la calle tal Disculpe usted ¿dónde está esta calle? Perdón, ¿me puede orientar? Perdón, compermiso Para la pregunta siete "Y que se haga bolas"
Sexo: Masculino
Edad: 37 años
Región México, D. F.
Ciudad y país de origen:San Luis Potosí, Méx.
Ciudad y país de residencia:México, D. F.
Escolaridad:Secundaria
Ocupación: Empleado
Nivel socio-económico. Medio-bajo

Informante # 28 ¡Servicio! ¡Servicio de café! Me da mi cuenta ¿Cuál es mi turno? Por favor, me da… Oficial… Voy a tal calle de la colonia tal Disculpe, ¿me puede dar esta dirección? Disculpe,¿me deja en esta dirección? Por favor, dejen salir primero
Sexo: Masculino
Edad: 46 años
Región México, D. F.
Ciudad y país de origen:Estado de México
Ciudad y país de residencia:México, D. F.
Escolaridad:Secundaria
Ocupación: Servidor público
Nivel socio-económico:Medio-bajo

Informante # 29 ¡Señor! Un café, por favor ¿Me da la cuenta, por favor? ¿Qué lugar me toca? Señor o señorita… Voy a tal calle Señor o señorita me dice por dónde… Señor o señorita ¿dónde pasa el camión X? Compermiso Para la pregunta seis: "Nunca me dirijo a ellos"
Sexo: Masculino
Edad: 52 años
Región México, D. F.
Ciudad y país de origen:México, D. F
Ciudad y país de residencia:México, D. F.
Escolaridad:Preparatoria
Ocupación: Empleado
Nivel socio-económico:Bajo

Informante # 30 Me trae un café , por favor ¿Me da la cuenta? ¿Aquí va la fila? Buenas tardes, me da un refresco por favor ¿Cuál es el motivo por el cuál me detuvo? Me lleva a tal calle por favor Disculpe, ¿usted sabe dónde queda tal dirección?, gracias disculpe, ¿Me podría decir, por favor, qué microbús me lleva a tal lugar? Gracias me da permiso por favor y gracias Para la pregunta uno "Alzando la mano"
Sexo: Masculino
Edad: 22 años
Región México, D. F.
Ciudad y país de origen:México, D. F
Ciudad y país de residencia:México, D. F.
Escolaridad:Licenciatura
Ocupación: Estudiante
Nivel socio-económico. Medio

Más comentarios sobre la siguiente etapa de trabajo

Apreciados colegas:

He estado revisando las respuestas de los cien entrevistados y me han surgido varias inquietudes que me gustaría compartir y resolver entre todos, sumadas a las que ha añadido Susana en una entrada anterior.

Creo que debemos matizar el asunto de la relación entre número de palabras y cortesía o, por lo menos, ponernos de acuerdo con respecto a la forma de procesar la información, para que los resultados de las distintas encuestas sean comparables.

Pongo como ejemplo sólo el caso de la pregunta 10 del Cuestionario 1, por cuestiones de rapidez de análisis.

Dudas:

Las formas: “Con permiso”/ “Compermiso” (sic)/ “¿Me permite?”, ¿suponen en realidad una mayor cortesía por el simple hecho de tener dos palabras o son casi intercambiables con las formas de cortesía 1?: Permiso/ Permite/ Bajaaaaaaaaaaaaan!!!!! (sic) ¿Qué hacemos con la forma “¡Permítanme pasar!”, la cual tiene dos palabras, pero es bastante más contundente y menos cortés que “¿Me permite?”

¿Qué hacemos con la forma “¡Con permiso!”: si contamos los signos de admiración se transforma en una forma más cortés, por incluir cuatro “palabras” que el “simple” “Con permiso”, cuya entonación atenuada o neutra aumentaría la sensación de cortesía?

La situación se invierte si analizamos “Me permite” (dos palabras), sutilmente menos cortés que la forma ”¿Me permite?” (cuatro “palabras”).

Otros casos:

“¿Me das permiso?” versus “Voy a pasar”:

Aun teniendo ambas formas tres palabras, un hablante medio catalogaría la primera forma como más cortés que la segunda, sencillamente porque en la primera uno está tomando en cuenta la existencia del otro, indicándole si tiene a bien dar su permiso para que pase. En la segunda forma, menos cortés, podríamos recordar aquel refrán que señala: “El burro por delante para que no se espante”: para acceder a la puerta de salida, el hablante hace referencia a sí mismo, no a los otros, y comete un acto de descortesía.

“Puede darme permiso” versus “Va a bajar” o incluso versus “Me da permiso”

Las tres formas tienen el mismo número de palabras (tres), y sin embargo, no creo que deban ponerse en un mismo nivel de cortesía. La primera forma es mucho más cortés que las dos siguientes, quizá por la menor sensación de imposición que cualquier hablante medio nota en la primera, por ese “puede” tan evidentemente cortés.

Podría seguir poniendo más ejemplos, echando mano de cada una de las preguntas del Cuestionario 1, pero antes me gustaría que nos pusiéramos de acuerdo entre todos, para lograr que nuestros resultados sean comparables.

¿No merecería la pena que todos conociéramos los resultados globales de las entrevistas, para tener una idea general de por dónde discurren nuestros análisis?

Saludos,

José María Villarías Zugazagoitia.

Thursday, May 04, 2006

Comentarios y dudas sobre el Cuestionario # 1

Aportación: Dr. José Ma. Villarías Zugazagoitia

Envío algunas preguntas relacionadas con el procesamiento de la información del Cuestionario 1.

Sobre la siguiente etapa de trabajo para APUC:
1. Al pedirnos anotar diez respuestas diferentes a las presentadas en el Cuestionario 1, ¿se refieren a UNA RESPUESTA DISTINTA para cada pregunta, o pueden ser DOS O MÁS RESPUESTAS DISTINTAS para algunas de las diez preguntas totales?

2. Con respecto a la fórmula que relaciona de manera directamente proporcional el número de palabras con la cortesía, ¿debemos contar o tomar en cuenta TODAS las palabras? Es decir, sobre todo en las preguntas 7 y 8 del Cuestionario 1, después de la "fórmula" de cortesía: "disculpe"; "perdone", etcétera, el entrevistado suele añadir una retahíla de explicaciones: "vamos por", "dé vuelta en...", "siga derecho": ¿sumamos estas palabras también?

2a. ¿Cómo contamos los casos en que el entrevistado ha dado DOS O MÁS opciones de respuesta? ¿Sumamos dos veces, como si se tratase de dos personas diferentes (y la sumamos en el conteo total final de entrevistados como una persona "doble"), o consideramos sólo una de las respuestas elegida al azar?

2b. ¿Cómo se cuenta la expresión "por favor": una o dos palabras, aludiendo a su contenido semántico (una) o a su forma (dos)?

2c. ¿Contamos a los "sin edad" dentro de las categorías 2 y 4, sin considerar, obviamente, la 3?
Las propuestas de agrupamiento 3 y 4 supongo que implican aplicar también la fórmula que relaciona cantidad de palabras y cortesía.

Y, por último, voy a sumar dos respuestas tardías adicionales que acabo de recibir para aproximarme de manera más sencilla a los cálculos con una base de 100 entrevistados (que podrá variar, claro está, en función de las respuestas que me des a las preguntas de este correo.)

En el próximo correo te las incluiré, para que las sumes por favor en la tabla de datos.

Siento no haber escrito un poco antes, pero estoy hasta el cuello con los asuntos de las clases, las tesis y la organización del congreso.